Faço parte de um clube do disco chamado Disclubinho. Todo mês um disco é sorteado, entre os sugeridos pelos membros do grupo, e no fim do mês nos reunimos para falar sobre esse disco. A pessoa teve a sugestão sorteada tem que apresentar o disco e artista. Já teve Clube da Esquina, Black Parade do My Chemical Romance, Trench do Twenty One Pilots, Ave Sangria do Ave Sangria e o mais recente foi Ray of Light da Madonna.
Na segunda parte do encontro cada um indica uma música (as vezes duas) que está escutando e é feita uma playlist.
É uma maneira de conhecer artistas, bandas e discos que eu talvez nunca fosse descobrir. E também ficar por dentro do que os jovens estão escutando.
No último encontro alguém sugeriu essa música da Raye e disse "Apenas escutem, não é nada do que o título sugere". Fiquei curiosa.
Raye é uma cantora e compositora britânica de 28 anos. Ela já compos músicas para Beyonce, Charlie XCX e John Legend. Raye lançou se primeiro disco em 2023 e já foi indicada para o Grammy de Best New Artist (em 2025). Não conhecia mas já escutei outras músicas dela e gostei muito, ela tem várias que são mais para um R&B e tem até rap.
Where Is My Husband é o primeiro single do próximo album da Raye que vai sair em algum momento do ano que vem (a Raye disse que o album ainda não está pronto). Ela cantou em Glastonbury e lançou oficialmente em 19 de setembro 2025. Já é um hit.
Vi um video dela cantando Where Is My Husband no Graham Norton com uma banda para lá de completa. Me lembrou muito as Supremes porque nessa música a Raye canta com outras duas moças com harmonias precisas e coreografias. Essa é uma música que gruda na sua cabeça instantaneamente.
Ela canta Where is My Husband numa velocidade intensa que só consigo entender bem o refrão, então decidi analisar a música para saber porque a Raye quer tanto saber onde está esse marido.
E se alguém mora em Fortaleza, ou estiver passeando por aqui, e quer participar do Disclubinho é só aparecer no dia do encontro.
Baby, where the hell is my husband? What is taking him so long to find me? Baby, where the hell is my lover? Getting down with another? Tell him, if you see him, baby He should holler
A música já começa com esse ótimo refrão que gruda na sua cabeça e na segunda vez que aparece você já canta junto. Não sei quem é Baby mas ela está perguntando "Onde diabos está o meu marido? Por que ele está demorando tanto para me encontrar?" É o que também queremos saber!
Baby pode ser um genérico querido. "Querido, onde está o meu amante? Está de chamego com outra (ou outro)?? Se você o ver manda ele dar um grito."
Então ela não sabe onde está o marido e não sabe se ele esta com outra pessoa. Sendo esse o refrão nós vamos seguir com esse mistério.
Why is this beautiful man waiting for me to get old? Why is he already testing my patience?
I only fear he's taking time with another woman that ain't me
While I've been reviewing applications
Wait til I get my hands on him, Imma tell him off too
For how long he kept me waiting, anticipating
Parying to the Lord to get him to my loving arms
And despite my frustrations
Então sabemos que esse é um homem bonito (por dentro e por fora?), mas porque ele está esperando ela envelhecer? Ou ela acha que vai envelhecer antes de encontrá-lo?
"Ele já está testando minha paciência." Como assim já está testando? Testando antes do que? E ela tem medo que ele está aproveitando o tempo com outra mulher que não é ela.
Pera aí. Então ele ainda não é o marido dela? Ela está procurando um marido? Plot twist!!
Por isso que ela fala que está analisando os apps, e diz que quando colocar as mãos nele vai dar uma bronca daquelas pelo tempo que a deixou esperando e na expectativa.
Calma amiga, para que tanta expectativa e ansiedade?
E ainda pede aos céus para colocar esse homem em seus braços e apesar das suas frustações....
He must need me, completely
How my heart yearns for him
Is he far away?
Is he okay?
This man is testing me
Help me, help me, help me, Lord
I need you to tell me
..."Ele tem que precisar de mim, completamente" Como assim? Você quer um cara dependente? Ela está muito ansiosa, o coração anseia por ele. Ela quer saber se ele está muito longe, se ele está bem. São muitas perguntas.
"Esse homem está me testando." Amiga, talvez ele esteja dando um recado, just saying. E aí ela apela para os céus e pede ajuda ao senhor, ela quer saber....
Baby, where the hell is my husband? What is taking him so long to find me? Baby, where the hell is my lover? Getting down with another? Tell him, if you see him, baby He should holler
"Onde diabos está o meu marido???" Ela está perguntando para qualquer pessoa/ser onde está esse homem e o que ele esta fazendo? Por que ainda não a encontrou? Ansiedade nível hard. Se alguém encontrar esse homem vai dizer para ele fugir e não gritar.
I'm doing lonely acrobatics, unzipping my dress at 2 AM and I'm tired of living like this He must be busy getting ready, tryingto fix up his tie Helllo? This is where your wife is Wait till I get your heart going, Imma turn it up too for how much I'm about to love ya, no one above ya Praying to the Lord to hurry hurry you along Baby I intend to rush ya
Então ela está sozinha fazendo acrobacias para tirar o vestido as 2 da madrugada e está cansada de viver assim (esticando o braço para tentar alcançar o ziper). Ela acha que esse homem imaginário está ocupado se arrumando, colocando a gravata, "Oi? É aqui que está sua esposa!". E ela faz algumas promessas ou ameaças, depende do ponto de vista: vai acelerar o coração dele, vai amar tanto esse homem que não vai ter ninguém acima dele. Apenas o desespero falando. E aí reza para o Senhor agilizar esse encontro e ela tem intenção de apressar tudo.
He must need me, completely
How my heart yearns for him
Is he far away?
Is he okay?
This man is testing me
Help me, help me, help me, Lord
I need you to tell me
Baby, where the hell is my husband? What is taking him so long to find me? Baby, where the hell is my lover? Getting down with another? Tell him, if you see him, baby He should holler
O refrão com as duas partes. A parte possessiva (ele tem que precisar dela, completamente) e a parte desesperada (onde diabos está o meu marido??).
Tell him I'm mmm, tell him I'm with the mmm
Tell him I'm kind
Tell him I'm 5'5
Tell him I've got brown eyes and a growing fear that, if he doesn't find me now, I'm gonna die alone, so can he?
I want it, I want it, I want it
"Fala pra ele que eu mmmmmmm (18+), que sou gentil, que tenho 1,67m e olhos castanhos". Porém o mais importante é ele saber que se ele não a encontrar agora ela vai morrer sozinha.
Ela quer quer quer. O que ela quer tanto? Um marido? Não é amor que ela procura.
I would like a ring, I would like a ring
I would like a diamond ring on my wedding finger
I would like a big and shiny diamond that I could wave around and talk about it
And when the day is here, forgive me God, that I could ever doubt it
Until death, I do, I do, I do
Nesse ponto da música foi que entendi o porque dela cantar tão rápido com tanta urgência, e é GENIAL!
É uma tradução da ansiedade que as mulheres sentem, pressionadas pela sociedade, de ter que encontrar um marido, casar, ter filhos, etc, ainda mais quando chega numa certa idade. A busca de um marido a qualquer preço. Ela fala que quer o anel de diamantes para mostrar e falar sobre, é isso que importa. "Migas, olha aqui o anel, vou casar!'. Se esse vai ser um bom casamento não importa. 2025 e as mulheres ainda estão se sentindo pressionadas pela sociedade para achar um marido.
This mas is testing me
Helpme, help me, help me Lord
I need you to tell me
Então ela joga a frustração que sente por não conseguir uma coisa imposta pela sociedade nesse homem fictício.
No video oficial ela fica buscando esse homem que nunca alcança e quando ela canta essa parte aparece um homem segurando um cartaz que diz: Find yourself and love will find you. Ou seja: se encontre que o amor chega até você.
Baby, where the hell is my husband? What is taking him so long to find me? Baby, where the hell is my lover? Getting down with another? Tell him that my Grandma said it
Tell him grandma said it
'Your husband is coming"
É interessante ela pedir para dizer para ele que a Vózinha disse que "Seu marido está vindo", porque se a vó disse é porque tem que acontecer. (Curiosidade: é a própria avó da Raye que fala essa frase)
I would like a ring, I would like a diamond ring on my wedding finger, I would like a big and shiny diamond
Where is my husband?
Se você quer tanto um anel de diamante, compra um. Vai ser mais fácil (e melhor) do que achar esse marido.